No exact translation found for مُكَافِحَة الْوَاقِعِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُكَافِحَة الْوَاقِعِيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Para combatir la violencia contra la mujer es preciso cambiar el modo en que las funciones que se asignan a cada género y las relaciones de poder influyen en la sociedad.
    ومكافحة العنف الواقع على المرأة تتطلب تغيير الطريقة التي صيغت بها أدوار كل من الرجل والمرأة وعلاقات القوة في المجتمع.
  • A decir verdad, la lucha contra la desertificación es un medio de carácter singular, integrado y sinérgico de que los medios se adapten al cambio climático.
    وفي الواقع، تعتَبر مكافحة التصحر طريقة فريدة ومتكاملة ومتآزرة فيما يتعلق بالبلدان لكي تتهيأ للتغيُّر المناخي.
  • Se trata de un instrumento de Internet para la coordinación de la asistencia técnica para combatir el tráfico de estupefacientes brindada a los países situados a lo largo de las principales rutas de tráfico de opiáceos provenientes del Afganistán.
    وهي أداة تعمل على الإنترنت لتنسيق المساعدة التقنية في مجال مكافحة المخدرات في البلدان الواقعة على امتداد الدروب الرئيسية للاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية المنشأ.
  • Aunque es cierto que la Internet y todas las nuevas tecnologías de la información y de las comunicaciones son utilizadas por los promotores del racismo y de la discriminación, dichas tecnologías también pueden servir para difundir valores que las combatan. Sin embargo, la cuestión de la Internet es compleja, ya que hay un conflicto entre la libertad de expresión y el respeto de valores consagrados en los instrumentos internacionales.
    وأعرب المقرر الخاص أيضاً عن اتفاقه مع ممثل سويسرا في أن الإنترنت يمكن أن تلعب دوراً في مكافحة العنصرية، فالواقع أن الإنترنت وكل التكنولوجيات الحديثة في ميدان المعلومات والاتصالات يستخدمها أناس ممن يبثون العنصرية والتمييز، ولكنها يمكن أن تُستخدَم أيضاً في نشر قيم التسامح ونبذ العنصرية، ومن ثم فإن مسألة الإنترنت هي مسألة معقدة نظراً لوجود وجهات نظر مختلفة بين حرية التعبير واحترام القيم التي تكرسها المواثيق الدولية.
  • 14 relativa a la eliminación de la circuncisión femenina y otras prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer, la Recomendación General No. 15 sobre la necesidad de evitar la discriminación contra la mujer en las estrategias nacionales de acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA)103, la Recomendación General No. 19104 sobre violencia contra la mujer y en especial sobre igualdad en materia de servicios de salud y prácticas culturales dañinas para la salud de las mujeres y la Recomendación General No. 24 sobre mujer y salud105.
    تتفق هذه المادة مع التوصية العامة رقم 14 المتعلقة بالقضاء على ختان الإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة، والتوصية العامة رقم 15 المتعلقة بضرورة تلافي التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للتدابير الواقعية ومكافحة متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز)(103)، والتوصية العامة رقم 19(104) المتعلقة بالعنف ضد المرأة ولا سيما المساواة في مجال الخدمات الصحية والممارسات الثقافية الضارة بصحة المرأة، والتوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة(105),
  • Estamos plenamente de acuerdo con la evaluación que, en junio de 2005, realizó el Representante Especial del Secretario General para el Afganistán en su exposición informativa ante el Consejo de Seguridad (véase S/PV.5215), en el sentido de que la respuesta internacional para hacer frente a la estrategia de desestabilización no puede limitarse a las operaciones de combate sobre el terreno.
    ونتفق اتفاقا تاما مع التقييم الذي أجراه الممثل الخاص للامين العام في أفغانستان في إحاطته الإعلامية التي قدمها إلى مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2005 (انظر S/PV.5215)، بأن تصدي المجتمع الدولي لإحباط استراتيجية زعزعة الاستقرار لا يمكن أن تقتصر على مكافحة العمليات على ارض الواقع.